1. Предлоги немецкого языка, управляющие дательным падежом:
  • aus (из),
  • außer (кроме),
  • bei (у, при),
  • entgegen (навстречу),
  • gegenüber (напротив),
  • mit (с),
  • nach (после, по, в),
  • seit (с — о времени),
  • von (от, с, о),
  • zu (к, для).
Er besuchte diese Ausstellung mit seinem Sohn. Он посетил эту выставку со своим сыном.
Ich bekam von ihm noch einen Brief. Я получил от него еще одно письмо.
  1. Предлоги немецкого языка, управляющие винительным падежом:
  • durch (через, по, посредством, благодаря),
  • für (для, за),
  • gegen (против),
  • ohne (без),
  • um (вокруг),
  • wider (против).
Um dieses Gebäude wachsen Bäume. Вокруг этого здания растут деревья.
Er bekommt eine Wurst für seinen Hund. Он получает колбасу для своей собаки.
  1. Предлоги немецкого языка, управляющие дательным и винительным падежом.

В немецком языке есть предлоги, которые в зависимости от вопроса могут управлять либо дательным, либо винительным падежом.

    Dativ и Akkusativ требуют следующие предлоги:

  • an (на, у, к),
  • auf (на),
  • hinter (позади, за),
  • in (в),
  • über (над, через),
  • unter (среди, под),
  • neben (возле, рядом, наряду с),
  • vor (перед),
  • zwischen (между).

Если предлог указывает на местонахождение предмета и предложная группа отвечает на вопрос wo? (где?), то он требует дательного падежа.

Sie wohnt in einem neuen Haus. (wo? — Dativ) Она живет в новом доме.

Если предлог указывает на направление движения предмета и предложная группа отвечает на вопрос wohin? (куда?), то он требует винительного падежа.

Dieses Möbel wurde in ein neues Haus gebracht. (wohin? — Akkusativ) Эта мебель была доставлена в новый дом.

Предлоги an, in, vor, употребленные для обозначения времени (на вопрос wann? — когда?), требуют дательного падежа:

  • an einem Morgen — однажды утром,
  • in der Nacht — ночью
  1. Предлоги немецкого языка, управляющие родительным падежом:
  • (an)statt (вместо),
  • infolge (вследствие),
  • unweit (недалеко от),
  • trotz (несмотря на),
  • während (во время, в течение),
  • wegen (из-за, вследствие).
Unweit dieses Flusses war ein schöner Park. Недалеко от этой реки был расположен красивый парк.
Trotz der Kälte gingen wir spazieren. Несмотря на холод, мы пошли гулять.
Während der Sommerferien fuhren sie nach Frankreich. Во время летних каникул они поехали во Францию.